top of page
Search
  • midnightvillain

About the title 'Silver Girl, Crow Girl'

"Silver Girl, Crow Girl" that was the English title chosen by whoever added it to mangadex.org and mangaupdates.com. It wasn't me.


The original title is 은의 공녀, 까마귀 공녀 (Eun-ui Gongnyeo, Kkamagwi Gongnyeo).


The "silver" and "crow" parts are there but also there's the word Gongnyeo that is an archaic word that modern people don't use or possibly even know about.


The most literal meaning is that of a woman who was offered to a powerful nation as a tribute. However, it can also mean feudal lord's daughter.

Don't be confused by the word Gungnyeo which is similar but means "palace woman." Note that the term specifies someone female. A Gungnyeo is a court lady of some sort but it's a very broad term that encompasses the highest-ranking court ladies who manage the affairs of the inner palace and have their own house and servants... to the lowest-raking female servants in the palace who do the roughest and dirtiest work like cleaning and drawing water from a well.


I've read that many amateur webnovel writers also use it to mean "princess" even though a king's daughter is 공주. (Source)


Thus, the literal translation of the title is something like: Silver Noble Lady, Crow Noble Lady or Silver Tribute Woman, Crow Tribute Woman


However, it seems that the chapter 0 translation used the official French title "Fille D'argent, Fille Corbeau" then translated that into English. Thus, "Silver Girl, Crow Girl."

156 views0 comments

Recent Posts

See All
bottom of page